Montag, 2. Frebuar 2009
Liebes Tagebuch,
(Traduzione: caro diario, e sinceramente la parola diario l'ho cercata del dizionariaretto che non potro usare all'esame...)
vabbè che il "Toc-toc" dell' altra volta era una metafora, ma almeno pensavo che qualcuno facesse "Toc-toc", invece.... nicht von nicht (niente di niente)
Citazione del e-mail che ho ricevuto:
CITAZIONE
Dunque risulti iscritto, il programma verrà pubblicato sul sito "www" la prossima settimana.
15 + 7 = 22 Gennaio. E passata più di una settimana!!!
Ma sul sito.... Niente! So solo le possibili date: il 13 o il 14 Frebbraio...
E siamo al due di frebbraio...
14 frebbraio? Uauu... un altro San Valentino che non posso festeggiare...
Comunque, torniamo a quello che volevo dirti, prima che parto per la tangente...
Ovviamente, in questi giorni, sto studiando tedesco...
Che solfa... E così noiosa e poco interessante... Ma che ci puoi fa?
In questi giorno sto costruendo frasi tipo:
CITAZIONE
C. ist ein nettes, süsses, herzliches, ehrliches, schönes, romantisches Mädchen.
Caro diario, secondo te, gli aggettivi son troppi? O caro diario, ma che ti parlo a fà? Tanto non rispondi...
(Oh mamma.... sto ricominciando a parlare da solo...)
Comunque anche se sei zitto zitto, ti spiego che significa:
nett significa gentile, süss -> dolce, herzlich -> cordiale-sincera, ehrlich-> sincera-onesta, schön -> bella e finalmente, l'ultimo romantisch, che non ci vuole molto a capire che significa romantica.
[Nota grammaticale]Nella frase, i aggettivi hanno tutti -es alla fine, per via della declinazione dei aggetivi.
Das Mädchen (ragazza), neutro (das), akkusativo.
[Fine nota]Una volta addirittura, non sapendo che cosa scrivere...
M son messo a tradurre da italiano in tedesco una citazione:
CITAZIONE
“Ich liebe dich”,
was für mysteriöse Wörter!
Die Welt wechselt,
wenn du sie laut sagst.
Sie sind zauderhafte Wörter.
Eines Tages werde ich auch sie sagen
und ich werde sie dir sagen.
Certo che ho veramente una testa bacata....
Vabbe, caro diario, ti saluto... Torno sui libri e sul classatore a studiare tedesco.
Deutsch, Deutsch, Deutsch...
*Che pizza... Ma lo devo fare...*
Elvi